2024
Solo la dosis hace el veneno
The Dose Makes the Poison
(ES) La exposición Sólo la dosis hace el veneno continúa la investigación sobre la violencia lenta generada con el monocultivo de piña en Costa Rica. La primera parte de esta pesquisa culminó con la exposición De bichos y bestias en la conquista de los suelos. “Sólo la dosis hace el veneno” explora cómo esta práctica afecta la tierra y los seres que la habitan, vinculando sus efectos tóxicos con las raíces coloniales del deseo por la piña. Además, aborda los imaginarios monstruosos creados tanto desde la otredad colonial como desde la toxicidad actual del monocultivo.
A través de la figura del insecto picudo (Metamasius dimidiatipennis) —un insecto plaga—, la artista pone en evidencia la complejidad y los desequilibrios de estos entornos artificiales y poco biodiversos.
Las piezas que conforman esta exhibición son las siguientes:
-Alegoría de la plantación.
-Aparición.
-De espectros y picudos.
-Órganos.
-Pinkglow
A través de la figura del insecto picudo (Metamasius dimidiatipennis) —un insecto plaga—, la artista pone en evidencia la complejidad y los desequilibrios de estos entornos artificiales y poco biodiversos.
Las piezas que conforman esta exhibición son las siguientes:
-Alegoría de la plantación.
-Aparición.
-De espectros y picudos.
-Órganos.
-Pinkglow
(EN) The exhibition The dose makes the poison continues the research on the slow violence generated by pineapple monoculture in Costa Rica. The first part of this research culminated with the exhibition Of bugs and beasts in the conquest of soils. “The dose makes the poison” explores how this practice affects the land and the beings that inhabit it, linking its toxic effects to the colonial roots of the desire for pineapple. It also addresses the monstrous imaginaries created both from colonial otherness and from the current toxicity of monoculture.
Through the figure of the weevil insect (Metamasius dimidiatipennis) -a pest insect-, the artist highlights the complexity and imbalances of these artificial and poorly biodiverse environments.
The artworks that make up this exhibition are the following:
-Allegory of the plantation.
-Apparition.
-Of specters and weevils.
-Organs.
-Pinkglow
Through the figure of the weevil insect (Metamasius dimidiatipennis) -a pest insect-, the artist highlights the complexity and imbalances of these artificial and poorly biodiverse environments.
The artworks that make up this exhibition are the following:
-Allegory of the plantation.
-Apparition.
-Of specters and weevils.
-Organs.
-Pinkglow
Alegoría de la plantación
Allegory of the Plantation
Máscara de látex realizada con cáscara de piña, cocida con hilo de cobre. Reproducción de pintura Paisaje brasileño de Frans Post. Pedestal de metal y lámpara. Medidas variables (170 x 200 cm aprox.) 2024.
Latex mask made with pineapple skin, sewed with copper wire. Reproduction of Brazilian landscape painting by Frans Post. Metal pedestal and lamp. Variable dimensions (170 x 200 cm approx.) 2024.
Aparición
Apparition
Registro de foto-performance en plantación de piña. Conjunto de dos fotografías impresas en papel fotográfico 230g/m2 sin montura. 20 x 30’’ y 16 x 24’’. 2024.
Fotografías en el espacio de exhibición Salita temporal. 2024.
De espectros y picudos
Of Spectres and Weevils
Instalación. Seis esculturas de malla hexagonal de metal. Cinco pedestales con bases de metal y linternas. 3 linternas colgadas a la pared. Medidas aproximadas de insectos 50 x 30 x 25 cm. Instalación total 230 x 170cm.
En esta pieza el público interactúa con la obra, al “animar” los picudos con el movimiento de las linternas en el espacio. Para visualizar cómo se mueve su luz y sombra les recomiendo visitar el video disponible en el siguiente vínculo:
En esta pieza el público interactúa con la obra, al “animar” los picudos con el movimiento de las linternas en el espacio. Para visualizar cómo se mueve su luz y sombra les recomiendo visitar el video disponible en el siguiente vínculo:
Installation. Six sculptures of hexagonal metal mesh. Five pedestals with metal bases and lanterns. 3 lanterns hung on the wall. Approximate dimensions of the insects range between 60 x 40 x 25 x 25 cm and 40 x 25 x 20cm.
In this piece the public interacts with the work by “animating” the weevils with the movement of the lanterns in space. To visualize how their light and shadow moves, I recommend you to visit the video available in the following link:
In this piece the public interacts with the work by “animating” the weevils with the movement of the lanterns in space. To visualize how their light and shadow moves, I recommend you to visit the video available in the following link:
Órganos
Esta pieza está compuesta de una vasija de barro con la forma de 3 órganos unidos. Dentro de ella hay jugo de piña y una feromona de olor para atraer al insecto picudo (la cual atrajo a dos picudos vivos durante su exhibición en San José). Además están dispuestas otras 13 piezas pequeñas con formas similares.
La pieza nos habla de cómo nuestro cuerpo es un contenedor de las sustancias que consumimos. Los agrotóxicos y otros productos químicos son absorbidas por nuestro cuerpo, así como el barro también va absorbiendo y conteniendo lo que se le coloca. La idea detrás de esta pieza remite a la noción de un cuerpo como contenedor, un contenedor químico y biológico que va “cargando” a lo largo de su vida estas sustancias.
Vasija de tres patas que contiene feromonas y jugo de piña. Conjunto de 13 piezas cerámicas pequeñas. Medidas: 25 x 30 x 15cm (vasija). 4 x 2 cm las piezas pequeñas. 2024.
Organs
This workpiece is composed of a clay pot in the shape of 3 organs joined together. Inside there is pineapple juice and a pheromone odor to attract the weevil insect (which attracted two live weevils during its exhibition in San Jos). There are also 13 other small pieces with similar shapes.
The piece talks about how our body is a container for the substances we consume. Agro-toxics and other chemical products are absorbed by our body, just as the clay also absorbs and contains what is placed on it. The idea behind this piece refers to the notion of a body as a container, a chemical and biological container that “carries” these substances throughout its life.
Three-legged vessel containing pheromones and pineapple juice. Set of 13 small ceramic pieces. Measures: 25 x 30 x 15cm (vase). 4 x 2 cm (the small pieces). 2024.
Detalle de las 13 piezas.
Detail of the 13 ceramic pieces.
Detail of the 13 ceramic pieces.
Pinkglow
Vinil adhesivo sobre el suelo. Medidas: 40 x 30cm. 2024.
Adhesive vinyl on the floor. Measures: 40 x 30cm. 2024.
Este logo proviene de la caja de la piña rosa (PinkglowTM); piña creada en laboratorio y patentada por Del Monte Co. Esta se cultiva en el sur del país y sólo puede comprarse en EEUU. La estética de la caja y su logotipo remite a un imaginario exotizante sobre el trópico y sobre Costa Rica. El logo y su caja también poseen un aire monárquico, en donde su símbolo es una suerte de escudo imperial. La artista colocó el logo en el suelo, dando la oportunidad al público de pisarlo.
This logo comes from the pink pineapple box (PinkglowTM); pineapple created in a laboratory and patented by Del Monte Co. This pineapple is grown in the south of the country and can only be purchased in the USA. The aesthetics of the box and its logo refer to an exotic imaginary about the tropics and Costa Rica. The logo and its box also have a monarchic air, where its symbol is a sort of imperial shield. The artist placed the logo on the floor, giving the public the opportunity to step on it.
Sobre el título “Sólo la dosis hace el veneno”
El título de la exhibición, Sólo la dosis hace el veneno, encapsula temas centrales de la exposición, como la toxicidad, la violencia lenta y las dinámicas coloniales y ecológicas de este cultivo. Esta frase, atribuida a Paracelso, pionero de la toxicología, plantea una idea fundamental: cualquier sustancia puede ser tóxica dependiendo de la cantidad o escala en la que se emplee. Este principio resuena profundamente en el contexto del monocultivo y sus implicaciones culturales, históricas y ecológicas. La noción de la "dosis" también dialoga con la escala territorial y mental del monocultivo. A nivel territorial, el monocultivo de la piña en Costa Rica no solo afecta paisajes específicos, sino que tiene repercusiones globales, reflejando dinámicas de desigualdad económica y cultural. A nivel cultural, este monocultivo ha impregnado imaginarios, narrativas y deseos heredados desde la época colonial, como la asociación de la piña con el lujo y el estatus, que perpetúan su demanda excesiva y los desequilibrios que hoy en día genera.
About the title “The dose makes the poison”.
The title of the exhibition, Only the dose makes the poison, encapsulates central themes of the exhibition, such as toxicity, slow violence, and the colonial and ecological dynamics of this crop. This phrase, attributed to Paracelsus, a pioneer of toxicology, raises a fundamental idea: any substance can be toxic depending on the amount or scale at which it is used. This principle resonates deeply in the context of monoculture and its cultural, historical and ecological implications. The notion of “dose” also dialogues with the territorial and mental scale of monoculture. At the territorial level, pineapple monoculture in Costa Rica not only affects specific landscapes, but has global repercussions, reflecting dynamics of economic and cultural inequality. At the cultural level, this monoculture has permeated imaginaries, narratives and desires inherited from colonial times, such as the association of pineapple with luxury and status, which perpetuate its excessive demand and the imbalances it creates today.